Preview

Herald of Siberian Institute of Business and Information Technologies

Advanced search

FORMATION OF PROFESSIONAL COMPETENCIES OF FUTURE TRANSLATORS THROUGH THE IMPLEMENTATION OF A TERMINOLOGY PROJECT

https://doi.org/10.24412/2225-8264-2024-4-849

Abstract

The article considers the technology of terminology project implementation as a mechanism for the formation of professional competencies of future translators. The result of the developed methodology is the integration of theoretical learning and application of the acquired knowledge in practice, which fits into the concepts of experiential learning, problem-based and contextual learning. The authors analyze translation as a two-dimensional process, focused, firstly, on the text itself and, secondly, on the client of the translation, in interaction with whom important professional skills are formed. Using the example of the terminology project for WIPO PEARL, the Multilingual Portal of the World Intellectual Property Organization the authors conclude that projects, commissioned by the real consumer of translation, immerse students in the professional environment, teach students how to interact with the client, sharpen their ability to see a problem situation and find ways to solve it. The results obtained testify to the high motivation of the students who perform their work in close collaboration with customers at all stages and receive feedback from them. The importance of reflection at the final stage of the project is emphasized. The authors reveal perspectives for the inclusion of such projects in the educational process, noting the importance of connecting academic learning with the possibility of creating a socially important product.

About the Authors

U. A. Savelyeva
Astrakhan State University named after V. N. Tatishchev
Russian Federation

Ulyana A. Savelyeva, Candidate of Philological Sciences, Associate Professor



Ju. N. Petelina
Astrakhan State University named after V. N. Tatishchev
Russian Federation

Julia N. Petelina, Candidate of Philological Sciences, Associate Professor



References

1. Verbitsky A. A. Contextual learning: concept and content. E`ksperiment i innovacii v shkole = Experiment and innovations at school. 2009; 4. (In Russ.).

2. Gavrilenko N. N. Methods of teaching translation activity. Vestnik Moskovskogo gosudarstvennogo lingvisticheskogo universiteta. Obrazovanie i pedagogicheskie nauki = Bulletin of Moscow State Linguistic University. Education and pedagogical sciences. 2023.Vol. 2 (847). pp. 22-29. (In Russ.).

3. Emelyanova N. A., Ilova E. E. V., Saveleva U. A. Master's project graduate works as a result of formation of universal and professional competencies. Pedagogicheskie issledovaniya (setevoe izdanie) = Pedagogical Research (online edition). 2023; 2: 5-26. (In Russ.).

4. Ivanova O.A. Experiential Learning — the approach of learning through experience. Severny`j region: Nauka, obrazovanie, kul`tura = Northern Region: Science, Education, Culture. 2019; 3/4: 48-52. (In Russ.).

5. Luneva E.V., Bobkova N.D., Bryzgalova O. N. et al. Training young people in project activities as a factor of professional development. Alma Mater (Vestnik Vy`sshej shkoly`) = Alma Mater (Bulletin of the Higher School). 2020; 4: 80-83. (In Russ.). DOI: 10.20339/AM.04-20.080.

6. Makhmutov M. I. Selected works: in 7 vol. Kazan, Magarif — Vakyt, 2016. Vol. 1: Problem-based learning: Basic issues of theory. 423 p.

7. Nosova V. I. Project-based learning: pros and cons. Molodoj ucheny`j = Young Scientist. 2023; 49 (496): 192-193. (In Russ.).

8. Parfenova D. I. The main stages and mechanism of the translation process. Ogaryov-Online. 2017; 10 (99). (In Russ.).

9. Popova T. V. On the peculiarities of written translation. Mezhdunarodny`j nauchno-issledovatel`skij zhurnal = International Research Journal. 2014; 3-4 (22). (In Russ.).

10. Stepanova M. M., Trofimova G. S. Actual approaches to the professional training of a translator in a specialized master's program. Terra Linguistica. 2014; 3 (203): 166-173. (In Russ.).

11. Federal State Educational Standard of Higher Education in 45.04.02 Linguistics. URL: https://fgos.ru/fgos/fgos-45-04-02-lingvistika-992/?ysclid=m17j6lkr72708408939 (date of reference: 10.09.2024).

12. Phan, T. A., & Phan, N. (2024). Fostering Teamwork Satisfaction in Competitive Project-Based Learning Environments. Business and Professional Communication Quarterly, 0(0). https://doi.org/10.1177/23294906241278916.

13. Valentini, Cristina & Westgate, Geoffrey & Rouquet, Philippe. (2016). The PCT Termbase of the World Intellectual Property Organization: Designing a database for multilingual patent terminology. Terminology. International Journal of Theoretical and Applied Issues in Specialized Communication, Volume 22, Issue 2, Jan 2016, C. 171 – 200. DOI: https://doi.org/10.1075/term.22.2.02val

14. WIPO PEARL. WIPO Multilingual Terminology Portal. https://www.wipo.int/ru/web/wipo-pearl (date of reference: 17.09.2024).


Review

For citations:


Savelyeva U.A., Petelina J.N. FORMATION OF PROFESSIONAL COMPETENCIES OF FUTURE TRANSLATORS THROUGH THE IMPLEMENTATION OF A TERMINOLOGY PROJECT. Herald of Siberian Institute of Business and Information Technologies. 2024;13(4):63-67. (In Russ.) https://doi.org/10.24412/2225-8264-2024-4-849

Views: 132


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2225-8264 (Print)